Εργαστήριο μετάφρασης κόμικς διοργάνωσε η Βιβλιοθήκη σε συνεργασία με το Goethe Institut

1λ ανάγνωσης

 

ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ

Εργαστήριο μετάφρασης κόμικς (Comics Translation Workshop) διοργάνωσε η Κοβεντάρειος Δημοτική Βιβλιοθήκη Κοζάνης την Παρασκευή 19 Απριλίου 2019, σε συνεργασία με το Goethe-Institut Thessaloniki και την μη κερδοσκοπική οργάνωση The Language Project, στο Αμφιθέατρο του νέου κτιρίου της.

Το εργαστήριο απευθυνόταν σε καθηγητές γερμανικών, μεταφραστές, διερμηνείς, φοιτητές ξένων φιλολογιών και λάτρεις της γερμανικής γλώσσας και όσοι το παρακολούθησαν εισήχθησαν στη διαδικασία της μετάφρασης κόμικ, από την πρώτη επαφή μέχρι την τελική έκδοση του μεταφρασμένου εντύπου.

Οι συμμετέχοντες μετέφρασαν αποσπάσματα από γερμανικά κόμικς στα ελληνικά, τα παρουσίασαν, συνέκριναν μεταξύ τους τις μεταφράσεις και συζήτησαν για τις ιδιαίτερες δυσκολίες που κρύβει η μετάφραση κόμικ.

Εισηγητής του εργαστηρίου ήταν ο κ. Τάσος Ιωαννίδης εκ μέρους του  The Language Project.

Η δράση αυτή εντάσσεται στο πλαίσιο της συνεργασίας της Κοβενταρείου Δημοτικής Βιβλιοθήκης με το Goethe-Institut Thessaloniki και θα ακολουθήσουν κι άλλες στο μέλλον

ΜΕ ΕΤΙΚΕΤΑ:
Δεν υπάρχουν Σχόλια

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

dei-05-2026-myhomeonline
Ευκαιρία Καριέρας από την TOTTIS PACK A.E. – Προσλαμβάνει Προϊστάμενο Λογιστηρίου
κουρτιδης πτολεμαιδα
aiolikh verimioy
ραδιο καψουρα - Πτολεμαιδα-Εορδαια
Ράδιο Καψούρα
nikou sidiroupouloy
delikostas antallaktola
Melodia1024
ioardanidis